Ultimas por aqui

Zombie Kid [좀비 아이] Menino Zumbi

안녕 얘들아, 잘 지내?

Quem lembra do drama 사이코지만 괜찮아 - "It's Okay To Not Be Okay" ?!  Drama de super sucesso estrelado por Seo Ye Ji como Ko Moon Young, uma linda escritora cruel de livros infantis e Kim Soo Hyun como Moon Kang Tae, um guardião de hospitais para pessoas com problemas mentais. O drama muitas vezes narra os contos de fadas que Moon Young escreveu, e cada história, embora aparentemente grotesca e dura, carrega uma lição valiosa para todos. Resolvi então abordar as historias por aqui, usando elas para estudarmos coreano ♥.

As historias são: Zombie Kid  - 좀비 아이 - Menino Zumbi |  The Boy Who Fed on Nightmare  - 악몽을 먹고 자란 소년 -  O menino que se alimentava de pesadelo |  Cheerful Dog - 봄날의 개   | Hand, Monkfish - 손, 아귀 | 진짜 진짜 얼굴을 찾아서

A minha ideia é você vai ler em coreano, depois em ingles e depois em português, tentando associar as frases na língua que mais tem facilidade. Não precisa saber todas as palavras, nem entender as frases de cara, e sim tentar reconhecer algum palavra que ja viu durante seus estudos, associar frases, etc ...

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

Zombie Kid  좀비 아이

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

어느 작은 마을에 한 사내아이가 태어났어, 피부는 창백하고 동자가 아주 큰 아이였지

아이가 크면서 엄마는 자연스럽게 알게 됐어

A baby boy was born in a small village. He had a pale skin and large eyes. While raising the boy, his mother naturally came to the realization. 

Um menino nasceu em uma pequena aldeia. Ele tinha uma pele pálida e olhos grandes. Enquanto criava o menino, sua mãe naturalmente chegou à conclusão... 

..이 아이감정이 전혀 없고, 그저 식욕만 있는 좀비였다는 걸.

that he had no feelings whatsoever, all he had was the desire to eat like zombie

que esse menino não tinha nenhum sentimento (emoção), tudo o que ele tinha era o desejo de comer (apetite) como um zumbi

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

그래서 엄마는 마을 사람들 눈을 피해, 아이지하실에 가두고는

밤마다 남의 집 가축훔쳐서 먹이로 주며 몰래 키웠어

So his mother locked him up in the basement, so that the villagers wouldn't see him. And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him, that's how she raised him in secret.

Então sua mãe para que os aldeões não o vissem, trancou a criança no porão, e todas as noites, ela roubava gado de outras pessoas (vizinhos), o alimentando e o criando secretamente.

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

하루는 을 ... 하루는 돼지를...

One day the chicken... the other day the pig...  | Um dia a galinha ... outro dia o porco ...

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

그렇게 여러 해가 지난 어느 날. 마을에 역병이 돌아서 남은 가축들이 다 죽고, 사람들도 많이 죽어. 그나마 산 사람들은 마을을 모두 떠나버렸지.

A number of years passed like that. Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals in dead, and it also killed many people. Those who survived the epidemic left the village.

Um dia depois de tantos anos. Há uma praga na aldeia, todo o gado restante morre e muitas pessoas morrem. Felizmente, todas as pessoas que sobreviveram deixaram a aldeia.

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

아들만 두고 떠날 수 없던 엄마는 결국 배고파 우는 아이에게

But the mother couldn't leave her son all alone. And to appease her son crying of hunger,

Mas a mãe, não podia deixar seu filho sozinho,  E para apaziguar o filho chorando de fome..

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

자신의 다리 한쪽을 잘라주고... 다음엔 한쪽을 잘라주고...

she cut off one of her legs (and gave it to him). After that, it was her arm

 Ela cortou uma de suas pernas ... (e deu a ele) .. Depois disso, cortou um braço ...

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi
그렇게 다 주고 결국엔 몸통만 남아서는 마지막으로 아이의 품속에 스스로 들어가

자기의 남은 몸을 맡기지.

She gave him all her limbs. When she was left with nothing but her torso, she embraced her son for the last time to let him devour what was left of her

Ela deu a ele todos os seus membros. Quando ela ficou sem nada além de seu torso, ela abraçou seu filho pela última vez para deixá-lo devorar o que restava dela.

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

몸통만 남은 엄마를 아이가 양팔로 꽉 끌어안으며 처음으로마디를 해.

With his both arms, the boy tightly held his mother's torso and spoke for the first time is his life.

A criança abraça a mãe apenas com o torso e falou pela primeira vez em sua vida ..

Zombie Kid  [좀비 아이]  Menino Zumbi

"엄마는 참 따뜻하구나. " 아이가 원한 건 먹이였을까... 엄마의 온기였을까..

"Mom, you're so warm"  What did the boy really want?  Satiating his hunger? Or feeling his mother's warmth?

"Mãe, você é tão quente". O que o menino realmente queria? Saciar sua fome? Ou sentir o calor da mãe?


Talvez não fosse um desejo ou ganância de ser alimentado com comida que o menino tinha, mas simplesmente, sentir o calor e o amor de alguém, pois ele cresceu enojado e escondido.


--------------------------------------  Após ler, escute a historia.. estude e repita a forma que o nativo pronuncia cada palavra :) 


Nenhum comentário